Jak používat "ses chovala" ve větách:

Mae, myslíš, že by ses chovala lépe nebo hůře, - kdybys byla sledována?
Добре, Мей, по-добре или по-лошо се държиш, когато си наблюдавана?
Nečekal jsem to vzhledem k tomu, jak ses chovala.
От начина, по който се държеше, това не го очаквах.
Když najdeš někoho, kdo za to stojí, jako já támhle našeho drahého tatínka, pevně se ho drž a chovej se k němu tak, jak chce, aby ses chovala.
Когато си намериш пазител- както аз намерих твоето бонбонче ей там, тогава го сграбчваш целия и се отнасяш с него по начина по който той иска да се отнесеш с него.
Nemyslím si, že ses chovala hloupě.
Не мисля, че се държа глупаво.
Takhle ses chovala i ke svojí matce?
Така ли се държеше и с майка си, а?
Lidi říkali, že ses chovala naprosto jako ona a Clarkova máma se taky chovala jako ona předtím, než se v Talonu vzpamatovala.
Хора казват, че си се държала като нея, а майката на Кларк се е държала, като Дон преди да се е съвзела в Талън.
Řeklas mi, že ti můžu věřit, že nic nechceš, ale nakonec ses chovala stejně jako všichni vostatní.
Както и ти ми каза, че нищо не искаш от мен. Каза ми че се държиш с мен както с всички останали. Не е ли така?
Nemůžu si dovolit, aby ses chovala divně nebo zraněná.
Не мога да приема да се държиш странно. Или ранена.
A pořád si myslím, že ses chovala jako idiot.
И все още смятам, че ти се държеше като идиот.
To tě neopravňuje, aby ses chovala jako nezodpovědné dítě!
Това не ти дава правото да се държиш безотговорно.
V létě ses chovala úplně jinak a když teď začala škola, tak tě vůbec nezajímám.
През лятото беше една, училището започна и сега си съвсем различна
Jo, a to je, jak by ses chovala v takové situaci, ne?
Така ще постъпиш в тази ситуация.
Proč ses chovala, jako kdybys něco skrývala, když ti volal na mobil?
Защо се държеше странно по телефона?
Nikdo tě nenutí, aby ses chovala jako děvka, ale chodíte spolu už měsíce.
Никой не те натиска да станеш лесна, Но вие ходите от месеци.
Na někoho, koho jsem údajně svedl, ses chovala dost zkušeně.
Демонстрира добра техника за току-що опорочена.
Ale i předtím, než jsi odjela, ses chovala trochu divně.
Но и преди да заминеш се държеше странно.
Už mi dává smysl, proč ses chovala jako blázen.
Сега има логика защо си станала толкова побъркана.
Chystal jsem se, ale ty ses chovala trochu divně.
Щях, но ти се държеше много странно.
Jak by ses chovala ty, kdybys byla královna?
А ти как би се държала ако беше кралица?
Jednoduše ses chovala tak, jak to od tebe Amanda očekávala.
Постъпила си точно така, както Аманда е очаквала.
Já jen chtěl, aby ses chovala jako lidská bytost.
Искам само да се държиш като човешко същество.
Možná ses chovala bláhově, ale za chování svého krajana zodpovědná nejsi.
Може да сте се проявили глупава, но не сте отговорна за действията на този човек.
Tam uvnitř ses chovala jako jeho právník, Kostičko.
Ти беше като негов адвокат там, Кокълчо.
Takže si vážně myslíš, že Bůh rozpoutal tuhle bouři, aby tě potrestal, za to, že ses chovala jako coura?
Мислиш, че Бог е създал тази виелица, за да те накаже, че си мръсница?
Dobře, někdo tě nežádá, aby ses chovala jako domácí královna.
Никой не те кара да бъдеш.
Vždycky ses chovala, jako by ses mezi nás chtěla postavit.
Винаги си действала сякаш искаш да застанеш между нас.
Omlouvám se, že jsem tě obvinila z krádeže, ale v ložnici ses chovala, jako bys něco skrývala.
Съжалявам, че те обвиних в кражба, но ти се държа, сякаш криеше нещо, когато бяхме в спалнята.
Ona má důvod pro všechno, i přesto že někdy vyžaduje, aby ses chovala jako vyrovnaný člen společnosti.
Тя не прави нищо случайно, дори когато изисква да се държиш като член на висшето общество.
Protože ses chovala fakt divně, a teď brečíš, a...
Защото се държиш доста странно, а и сега плачеш, а и, ъм...
Chci říct, nemůžeš chodit kolem něj déle než dvě minuty aniž by ses chovala provinile, dříve či později, se zeptá, proč to děláš.
Не можеш да запазиш спокойствие и за две секунди, когато си край него. Скоро ще те попита какво не е наред.
Víš, neznáš pravdu, aby ses chovala více realisticky.
Разбери, изпратих те в неведение, за да си по-истинска.
31 Dávám ti do rukou kalich tvé sestry, protože ses chovala stejně jako ona.
31 В пътя на сестра си ходила си ти; за то ще дам в ръката ти нейната чаша.
0.60699582099915s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?